Bon nombre de chercheurs désignés comme pairs pour l’évaluation critique de manuscrits scientifiques avouent leurs mécontentement lorsque ceux-ci sont rédigés dans un anglais approximatif. Un usage inapproprié de l’anglais dans une communication scientifique peut détourner l’attention du contenu et entraîner une certaine discrimination envers les auteurs non anglophones.

Les fondateurs de ProSciEd ont une expérience approfondie du milieu de la recherche académique. Cette expertise signifie que ProSciEd est familier avec tous les aspects de l’industrie de l’édition scientifique, incluant les exigences propres à la recherche. Nous assistons nos clients avec un service en langue anglaise d'une qualité irréprochable, incluant une révision de la grammaire, ponctuation, et clarté du contenu.

Tous nos éditeurs sont titulaires d'un Ph.D., ont l’anglais pour langue maternelle, et possèdent des connaissances dans votre domaine d’étude ce qui réduit grandement la probabilité d'erreurs linguistiques qui altérerent le sens de votre manuscrit. ProSciEd exige de tous ses éditeurs la signature d’une entente de confidentialité, assurant ainsi la protection des intérêts de ses clients.

N’hésitez pas à nous contacter pour de plus amples informations.


© 2009 ProSciEd